日本人酷爱唐诗,尤其是《枫桥夜泊》,日军甚至曾筹划过“天衣行动”,想要将诗中所称誉的苏州寒山寺的诗碑抢回日本,好在并没有成功,不过那时的日本人真的已在东京,建造了一座寒山寺,寺中也有一块仿造的诗碑。
众所周知,日本文化真正的开端,就是从学习模仿隋唐文化开始,作为一个深爱唐朝文化的国度,日本人对于唐诗自然也相当钟情,而其中著名的《枫桥夜泊》在日本尤其受到喜爱。
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。这首诗在日本到底火到什么程度?清朝学者俞樾说:三尺之童,无不能诵是诗者。虽然白居易等唐代诗人的诗歌在日本也很受欢迎,但与这首诗相比也是稍逊一筹。
这首诗从唐朝诞生之后至今,已经过去了上千年,日本列岛也是久经战火更迭,可这首诗却口耳相传备受青睐至今,甚至如今在日本中小学,这首诗依旧是重点必考诗篇。
《枫桥夜泊》的作者张继,史料上对其记载极少,在群星璀璨的唐朝诗人群体里,一生坎坷的张继只是个小人物,《枫桥夜泊》是他唯一入选《唐诗三百首》的作品。
从有限的史料记载来看,张继的人生充满了挫折与落寞,之后在他路过苏州的时候,满腹伤心委屈的情况下,他写下了《枫桥夜泊》,凄苦中的一声钟鸣,空灵清远直戳人心。这种虐心风格的诗歌,在唐诗之中算是非常独特的了,而且非常合日本人的胃口。
日本大多数的文学作品中,最受到推崇的往往就是凄苦孤冷里的叹咏风格,《枫桥夜泊》将这样的风格做到了极致,自然也就触动了日本人的心弦,引来了无数感同身受的仰慕。
日本人对于《枫桥夜泊》的喜爱,除了对于唐朝文化的青睐之外,还有一个比较鲜为人知的原因,那就是日本人的寒山情怀,不仅是诗中的孤独忧伤,更因为诗中的寒山寺。
寒山,出身官宦的唐朝诗僧,寒山寺的前身叫做“妙利普明塔院”,正因寒山才改名,他在《全唐诗》中留下312篇,一生都在倡导诗歌的白话风格,在当时算是独树一帜,其作品传入日本后引发各种推崇,与在中国甚少人知不同,寒山在日本甚至成为被立庙供奉的神级人物。
长久以来,日本人心中形成了深厚的寒山情节,而歌咏寒山寺的《枫桥夜泊》,自然成为日本人心目中唐诗的不朽经典,让日本人更加热衷。
当年寒山有一位挚友叫做“拾得”,是一代高僧丰干禅师无意中捡到而抚养长大的,与寒山最终成为挚友,二人佛法精深文学造诣极高,时人认为他们是文殊、普贤转世,称“和合二仙”。
相传,后来的拾得禅师离开了寒山寺,东渡日本传扬佛法,在京都建立“拾得寺”,与中土的寒山寺成为了一对姊妹寺,在日本,拾得宣扬佛法,影响力极高,并不逊色于著名的高僧鉴真和尚,寒山寺也因为拾得的缘故,在日本也是名声大噪。
寒山寺巨钟曾在明末流入日本下落不明,在1906年,日本小林诚一等诸多工匠与民间集资铸成两口新钟,回赠寒山寺一口,另一口留在日本观山寺。
2006年,日本前首相森喜朗抵达苏州游览,直言不讳:苏州与苏州的寒山寺,是我,还有很多日本人心中最向往的地方。
日本民间长久以来都有在除夕夜敲钟108下的传统,每年除夕前后,都有大量日本人抵达寒山寺,专门聆听寒山寺的夜半钟声。近代,日本人在东京都青梅市,还仿造了枫桥与寒山寺,甚至一度想要将苏州寒山寺的诗碑带回日本。
整体来说,《枫桥夜泊》在日本如此之火,一方面是因为此诗的意境极其符合日本人的文学风格,另一方面还是因为日本人的寒山情节与唐朝情节。