阿三,“阿SIR”的音译,印度阿三来自于近代上海的上海话。上海话属于吴语,而吴语中又非常喜欢加“阿”字,在上海话里,“三”一般都有贬义。当年上海的英租界中,有大量来自于印度的雇佣者,负责各种琐碎的事情,他们张牙舞爪形象非常不好,所以被称为“阿三”。
另外也有一种说法就是,英国在上海拥有租界后,很多印度人来到上海,当时与英国人打交道需要学习英语,印度人的英语非常不好,但是却很喜欢在上海摆谱,喜欢说“I SAY”,由于印度英语的发音,与“阿三”很像,最后这成为了印度人的代指。
印度当年摆脱英国殖民统治以后,倡导不结盟运动的同时又自诩为南亚霸主,将印度洋视作自家的后院,非常不可一世,认为自己是世界上仅次于美国与苏联的大国,所以,被戏谑称作“阿三”。
所以,如今“阿三”、“三哥”也成为了印度人的代名词,就像韩国人被称为“棒子”是一样的道理。